new
{{detailCtrl.mainImageIndex + 1}}/1

『MONKEY』(英語版) Vol. 4 MUSIC: A MONKEY’S DOZEN

1,650円

送料についてはこちら

柴田元幸責任編集の文芸誌「MONKEY」英語版第4弾。MUSIC=「音楽」をテーマにした、ここでしか読めない「猿の一ダース」が誕生。 最良の翻訳者たちと最高の英訳を作成した特別な1冊です。 表紙はきたむらさとしによる描き下ろし作品。 English edition of MONKEY Volume 4, edited by Motoyuki Shibata and Ted Goossen, will be published this fall. The fourth issue features MUSIC: A Monkey's Dozen. 【CONTENTS】 6 Yoshiwara Dreaming an excerpt from a novel by Hiromi Kawakami translated by Ted Goossen 17 Selections from For the Transcription of Interstellar Music five poems by Makoto Takayanagi translated by Michael Emmerich 23 Flight a story by Hiroko Oyamada translated by David Boyd 32 Time as a Perpetual Motion Machine a story by Kevin Brockmeier 36 The Zombie a story by Haruki Murakami translated by Jeffrey Angles 39 The Day Before a poem by Mieko Kawakami translated by Hitomi Yoshio ---------------------------------------------------------------- Music: A Monkey’s Dozen 48 Angels and Electricity a story by Aoko Matsuda translated by Polly Barton 55 Heavensound an excerpt from an epic poem by Hideo Furukawa translated and with an introduction by Kendall Heitzman 60 Transformers: Pianos a story by Kaori Fujino translated by Laurel Taylor 68 The Music of the Koto a story by Ichiyō Higuchi translated by Hitomi Yoshio 73 Five Parallel Lines graphic stories by Satoshi Kitamura 80 Eleven One-Second Stories microfiction by Taruho Inagaki translated and with an introduction by Jeffrey Angles 88 Listen for the Perfume a chapter from a novel by Kyohei Sakaguchi translated by Sam Malissa 92 Takasago: A Noh Play from the modern Japanese translation by Seiko Ito translated and with an introduction by Jay Rubin 100 Eight Modern Poets on Music selected and translated by Andrew Campana 110 A man opens a cafe in a shopping arcade, dreaming that it will become like the jazz cafe he used to frequent as a student; the cafe is open for nearly thirty years, then closes down a story by Tomoka Shibasaki translated by Polly Barton 114 Swifts, Swallows A story by Stuart Dybek 112 Cricket Girl a story by Midori Osaki translated by Asa Yoneda and David Boyd 128 What kind of old person would you like to be? Responses from eight poets Just Like Her by Mimi Hachikai translated by Lisa Hofmann-Kuroda Rain Clouds by Toshiko Hirata, translated by Chris Corker Someday, My Annihilation Will Come by Iko Idogawa translated by Lisa Hofmann-Kuroda Reach Out Those Young Limbs by Mizuki Misumi, translated by Chris Corker Ant as a Glass of Water by Sawako Nakayasu I Cook, and Eat” by Sayaka Osaki translated by Lisa Hofmann-Kuroda For Yoko Sensei by Shii translated by Chris Corker Dead Load by Rob Winger 137 What role, if any, does music play in your translation process? Remarks from nine translators Jeffrey Angles on musical alchemy Polly Barton on translating in silence David Boyd on feeling it Anna Elliott on creating another melody Ted Goossen on Dylan and translation Sachiko Kishimoto on having a brain like a one-room apartment Jay Rubin on the music of translating Asa Yoneda on tour Hitomi Yoshio on playing from a score 143 Contributors 150 Credits

セール中のアイテム